No
puc deixar de comentar avui un altre tema polèmic que ha introduït
l’avantprojecte sobre l’ús vehicular de les dues llengües oficials en
l’ensenyament. Per intentar ser el més objectiu possible en un tema que ha
aixecat, amb raó, tanta polseguera mediàtica aquests darrers dies, em limitaré
a reproduir la definició dels drets lingüístics que introdueix la LOMCE,
comparant-los amb la doctrina del Tribunal Constitucional i amb els drets
lingüístics reconeguts a l’Estatut d’Autonomia de Catalunya (2006) i a la LEC
(2009).
La
majoria d’aquests drets són coincidents amb els que es van establir a la Llei
de política lingüística (1998), i que han estat tots ells acceptats pel Tribunal
Constitucional. De fet, aquest Tribunal s’ha limitat a interpretar l’EAC en
aquesta matèria lingüística, conforme a la Constitució, però no ha declarat
inconstitucional cap precepte. Per això mateix, es fa difícil entendre la
posició de la LOMCE, entossudida en trencar el model lingüístic vigent a
Catalunya, malgrat haver estat declarat constitucional per l’Alt Tribunal.
De
fet, em limitaré en aquesta nota a fer una anàlisi de textos, confrontant els
drets definits a l’avantprojecte de LOMCE i els reconeguts a l’Estatut
d’Autonomia de Catalunya (i reproduïts a la LEC), que han estat avalats pel
Tribunal Constitucional. Recupero avui, doncs, la meva experiència professional
de filòleg per intentar definir i comparar les paraules que intervenen en les definicions
d’aquests drets lingüístics en els diferents textos jurídics vigents a
Catalunya i en l’avantprojecte de llei orgànica.
1.-
La disposició addicional 38 de la LOMCE introdueix nous drets lingüístics i
garanties en la llengua vehicular de l’ensenyament
A
l’esmentada DA de la LOMCE s’hi troben els següents drets i garanties sobre
l’ús de les llengües en l’ensenyament:
1) “El derecho de los alumnos a recibir las enseñanzas en castellano, lengua oficial del Estado”
2) “El derecho de los alumnos a recibir las enseñanzas en ambas lenguas oficiales”
3) “Las Administraciones educativas deberán garantizar la impartición de áreas y
materias lingüísticas y no lingüísticas, en lengua castellana y cooficial,
en cada uno de los ciclos y cursos de las etapas obligatorias, de manera que se
procure el dominio de ambas lenguas oficiales por los alumnos, sin perjuicio de
incluir lenguas extranjeras”
4) “Si no se han implantado los sistemas
mencionados (en el punto 3), las Administraciones educativas podrán otorgar, en
función del estado de normalización lingüística en sus territorios, un trato diferenciado a la lengua cooficial
respecto del castellano en una proporción razonable, sin que en ningún caso
pueda suponer de hecho la exclusión del castellano”.
5) “En el supuesto del punto 4), en el marco de la
programación de la oferta educativa de cada Administración educativa, los
padres o tutores tendrán derecho a
escoger la lengua vehicular de la enseñanza que reciban sus hijos”
6) “Si la programación anual de la Administración
educativa no contemplase oferta docente pública o concertada en la lengua vehicular elegida en el
municipio o zona limítrofe correspondiente, los padres o tutores podrán optar por escolarizar a sus hijos en
centros privados, correspondiendo a la administración educativa sufragar
los gastos de escolarización”.
Del
“dret dels alumnes a rebre els ensenyaments en ambdues llengües
oficials”, el text passa a regular la “garantia de la impartició d’àrees i
matèries lingüístiques i no lingüístiques, en llengua castellana i
cooficial, en cadascun dels cicles i cursos de les etapes obligatòries”, i en el
cas que no s’hagin implantat aquests sistemes (que no han quedat prou perfilats
en l’avantprojecte), les administracions educatives “poden atorgar un tracte
diferenciat a la llengua cooficial respecte del castellà en una proporció
raonable, que no suposi l’exclusió del castellà”, i en aquest supòsit es
reconeix als pares o tutors un dret a escollir la llengua vehicular de
l’ensenyament que rebin els seus fills, dret d’opció lingüística que, com
veurem, ha estat negat, reiteradament, pel Tribunal Constitucional.
En
poques paraules, es comença reproduint drets dels alumnes a rebre
ensenyament en les dues llengües
oficials, drets reconeguts per la doctrina constitucional, per acabar
introduint, en determinades circumstàncies, el dret dels pares i tutors a
escollir la llengua vehicular de l’ensenyament, dret d’opció lingüística de
l’ensenyament que ha estat rebutjat, amb contundència, pel Tribunal
Constitucional, i que és contrari a les previsions del Estatut d’Autonomia de
Catalunya i de la LEC.
Comparem,
a continuació, el contingut de l’avantprojecte amb la doctrina del Tribunal
Constitucional.
2.-
La STC 31/2010, de 28 de juny, sobre l’EAC de 2006, reconeix els següents drets
lingüístics en l’ensenyament
2.1
El dret a “rebre ensenyament” en castellà i en català
Aquest
dret no és el mateix que “rebre els
ensenyaments” (en plural, segons la DA 38 LOE), fórmula molt més oberta de
l’avantprojecte, i que dóna a entendre que s’està referint a “rebre (tots) els
ensenyaments” en castellà. Aquesta modificació en la definició del dret (que
apareix en singular en la STC i en l’Estatut d’Autonomia de Catalunya) podria
interpretar-se com a justificació de què el castellà pugui esdevenir la llengua
docent única de tots els ensenyaments, a opció dels pares o tutors, que serà el
darrer dret que reconeixerà l’avantprojecte:
“(…) corresponde al Estado
velar por el respeto de los derechos lingüísticos en el sistema educativo
y, en particular, "el de recibir
enseñanza en la lengua oficial del Estado" (FJ 14.a i 24)
“(…) presupone la satisfacción del derecho de
los ciudadanos a conocerlo a través de las enseñanzas recibidas en los estudios básicos» (STC
337/1994, F. 10) (FJ 14.a i 24)
“Siendo así que ambas lenguas han de ser no sólo
objeto de enseñanza, sino también medio de comunicación en el conjunto del
proceso educativo, es constitucionalmente obligado que las dos lenguas
cooficiales sean reconocidas por los poderes públicos competentes como
vehiculares, siendo en tales términos los particulares titulares del derecho
a recibir la enseñanza en cualquiera
de ellas” (FJ 24).
“Por lo mismo, el solo reconocimiento de un derecho a recibir la enseñanza en catalán (primer
enunciado del apartado 1 del art. 35 EAC) no puede interpretarse como expresivo
de una inadmisible voluntad legislativa de excepción, de suerte que la
interpretación constitucionalmente admisible es la que conduce a la
existencia de ese derecho a la enseñanza
en castellano (FJ 24).
“En consecuencia, el apartado 1 y el primer inciso del
apartado 2 del art. 35 EAC admiten una interpretación conforme con la
Constitución en el sentido de que no impiden el libre y eficaz ejercicio del
derecho a recibir la enseñanza en
castellano como lengua vehicular y de aprendizaje en la enseñanza” (FJ 24).
En
aquest fonament jurídic el dret “a rebre l’ensenyament
en català” apareix, doncs, en singular, perquè està reproduint l’art. 35.1 EAC,
que és el que el Tribunal està analitzant jurídicament i també reconeix
l’existència d’aquest dret “a l’ensenyament
en castellà” (FJ 24).
2.2
El català i el castellà són llengües “vehiculars i d’aprenentatge”
El
TC també afirma que “les dues llengües cooficials han de ser reconegudes pels
poders públics com a vehiculars, ja que els particulars són titulars del dret a
rebre l’ensenyament en qualsevol
d’elles” (FJ 24).
“El catalán debe ser, por tanto, lengua vehicular y de aprendizaje en la
enseñanza, pero no la única que goce de tal condición, predicable con igual
título del castellano en tanto que lengua asimismo oficial en Cataluña (FJ 14.a).
“En este sentido, nada impide que el Estatuto
reconozca el derecho a recibir la enseñanza en catalán y que ésta sea
lengua vehicular y de aprendizaje en todos los niveles de enseñanza.
Pero nada permite, sin embargo, que el castellano no sea objeto de
idéntico derecho ni disfrute, con la catalana, de la condición de lengua
vehicular en la enseñanza” (STC FJ 24).
“Y
por ello los poderes públicos —el Estado y la Comunidad Autónoma—
están facultados para determinar el empleo de las dos lenguas que son cooficiales
en una Comunidad Autónoma como lenguas de comunicación en la enseñanza,
de conformidad con el reparto competencial en materia de educación» (STC
337/1994, F. 9) (FJ 24).
“(…) siendo nuestra doctrina que
«corresponde a los poderes públicos competentes, en atención a los objetivos de
la normalización lingüística en Cataluña y a los propios objetivos de la
educación, organizar la enseñanza que ha de recibirse en una y otra lengua en
relación con las distintas áreas de conocimiento obligatorio en los diferentes
niveles educativos para alcanzar un resultado proporcionado con estas
finalidades; y ello al objeto de garantizar el derecho de los ciudadanos a
recibir, durante los estudios básicos en los Centros docentes de Cataluña,
enseñanza en catalán y en castellano (FJ 24)
Però
l’avantprojecte de LOMCE va més enllà de la doctrina constitucional, en
concretar amb més detall la “garantia d’impartició d’àrees i matèries
lingüístiques i no lingüístiques, en llengua castellana i cooficial, en
cadascun dels cicles i cursos de les etapes obligatòries”.
Finalment,
el Tribunal Constitucional generalitza aquest ús vehicular de les dues llengües
“al conjunt del procés educatiu”, i no només als ensenyaments bàsics, com havia
fet l’EAC:
“Derecho que se deriva no sólo de los
arts. 3 y 27 CE sino del art. 3 del EAC» (STC 337/1994, F. 10), afirmación que,
ceñida entonces al contexto de la cuestión resuelta en la citada STC 337/1994, ha
de generalizarse aquí para el conjunto del proceso educativo” (FJ 24).
Aquesta
generalització “al conjunt del sistema educatiu” (sense més precisions) és una
novetat d’aquesta Sentència del TC sobre l’EAC, que amplia molt l’extensió
temporal dels drets lingüístics que estic analitzant, i que actualment anaven lligats
només al “primer ensenyament” (art. 21.2 Llei 1/1998, de 7 de gener, de
política lingüística, i art. 11.4 LEC).
2.3 És
legítim que el català sigui el “centre de gravetat d’aquest model de
bilingüisme”, amb el límit de no excloure el castellà
D’acord
amb l’objectiu d’assolir la normalització lingüística a Catalunya, l’Alt
Tribunal consideri legítim que el català sigui el centre de gravetat del model
de bilingüisme vigent a Catalunya:
“Por tanto resulta perfectamente «legítimo que el catalán, en
atención al objetivo de la normalización lingüística en Cataluña, sea el
centro de gravedad de este modelo de bilingüismo», aunque siempre con el
límite de que «ello no determine la exclusión del castellano como lengua
docente de forma que quede garantizado su conocimiento y uso en el
territorio de la
Comunidad Autónoma» ( STC 337/1994, 337] , F. 10) (FJ 24)
Però
si ens parem a comparar aquest fragment de la STC amb l’avantprojecte, és fàcil
comprovar com el resultat es va distorsionant poc a poc una mica més:
“Si no se han implantado los sistemas mencionados
(en el punto 3), las Administraciones educativas podrán otorgar, en función del
estado de normalización lingüística en sus territorios, un trato diferenciado a la lengua cooficial respecto del castellano en
una proporción razonable, sin que en ningún caso pueda suponer de hecho la
exclusión del castellano” (DA 38 LOE).
S’incorpora
a la LOMCE l’afegitó “en una proporció raonable”, que prové de les Sentències
del tribunal Suprem dels anys 2010 i 2011, que van resoldre diferents casos
particulars, tots ells anteriors a la LEC, i per tant sense que el tribunal s’hagi
molestat en mencionar aquesta llei d’educació:
“(…) declarar el derecho del recurrente a que el castellano se
utilice como lengua vehicular en el sistema educativo de la Comunidad Autónoma
de Cataluña en la proporción que proceda dado el estado de normalización
lingüística alcanzado por la sociedad catalana, de modo que el mismo no
quede reducido en su uso al de objeto de estudio de una asignatura más, sino
que se haga efectiva su utilización como lengua docente y vehicular en la
enseñanza” (STS de 16 de desembre de 2010, FJ 4)
“Esta declaración abre un interrogante acerca de cuál
deba ser la proporción en la que se incorpore el castellano como lengua
vehicular al sistema de enseñanza en Cataluña. La determinación de la misma
y su puesta en práctica corresponde acordarla a la Generalidad de Cataluña,
de modo que si el Gobierno de la misma creyese que el objetivo de normalización
lingüística estuviera ya conseguido, ambas lenguas cooficiales deberían ser
vehiculares en la misma proporción y si, por el contrario, se estimase la
existencia aún de un déficit en ese proceso de normalización en detrimento de
la lengua propia de Cataluña, se debería otorgar al catalán un trato
diferenciado sobre el castellano en una proporción razonable, que, sin
embargo, no haga ilusoria o simplemente constituya un artificio de mera
apariencia en la obligada utilización del castellano como lengua vehicular” (FJ
4).
“En la doctrina analizada queda patente que de
la doctrina constitucional no se desprende el derecho a elegir una lengua de
enseñanza determinada cuando fueren varias las reconocidas como oficiales que
convivan en un determinado territorio. Queda claro que, desde la
perspectiva constitucional se ha de desarrollar un modelo de conjunción
lingüística y que respecto a la lengua vehicular la lengua castellana y la
lengua catalana no tienen porque recibir forzosamente un trato paritario
sino que la enseñanza ha de ser equilibrada en función de las
circunstancias” (FJ 6).
2.4 El
Tribunal Constitucional rebutja, reiteradament, un pretès dret a rebre els
ensenyaments única i exclusivament en castellà
El
Tribunal Constitucional rebutja, en quatre ocasions, aquest “pretès dret
d’opció lingüística” dels pares o tutors dels alumnes, dret que ha estat recollit
plana i manifestament en l’avantprojecte de LOMCE:
“(…) afirmamos en la referida STC
337/1994, F. 9, que «el contenido del deber constitucional de conocimiento del
castellano... no puede generar un pretendido derecho a recibir las
enseñanzas única y exclusivamente en castellano» (STC 31/2010, FJ 24).
Ni
tampoc existeix un dret a rebre ensenyament en només una de les dues llengües
cooficials, “a elecció dels interessats”:
“(…) [NO] se desprende el derecho a recibir la
enseñanza en sólo una de las dos lenguas cooficiales en la Comunidad Autónoma,
a elección de los interesados” (FJ 24)
El Tribunal
Constitucional rebutja, amb claredat, que la prestació de l’activitat educativa
pels poders públics pugui estar condicionada per la “lliure opció dels
interessats de la llengua docent”:
“De este modo, el derecho a la educación que la
Constitución garantiza no conlleva que la actividad prestacional de los poderes
públicos en esta materia pueda estar condicionada por la libre opción de los
interesados de la lengua docente” (FJ 24).
“Lo anterior supone la necesaria modulación del derecho de
opción lingüística en el ámbito de la enseñanza, de manera que, como
tenemos repetido, no cabe pretender legítimamente que la misma se imparta
única y exclusivamente en una de las dos lenguas cooficiales” (FJ 24)
En
canvi, l’avantprojecte reconeix obertament, sense escrúpols, aquest dret
d’opció lingüística als pares o tutors dels alumnes, quan s’hagi atorgat un
tracte diferenciat a la llengua cooficial respecte del castellà:
“En el supuesto que se haya otorgado un trato
diferenciado a la lengua cooficial respecto del castellano, en el marco de la
programación de la oferta educativa de cada Administración educativa, los
padres o tutores tendrán derecho a
escoger la lengua vehicular de la enseñanza que reciban sus hijos”
Aquest
fals dret d’opció lingüística es porta, fins i tot, a l’absurd del
reconeixement legal del dret a optar per escolaritzar els fills en centres privats
no concertats, amb totes les despeses sufragades per l’Administració:
“Si la programación anual de la Administración
educativa no contemplase oferta docente pública o concertada en la lengua vehicular elegida en el
municipio o zona limítrofe correspondiente, los padres o tutores podrán optar por escolarizar a sus hijos en
centros privados, correspondiendo a la administración educativa sufragar
los gastos de escolarización”.
L’evolució
del contingut d’aquesta disposició addicional 38 en relació amb els diferents
drets que intenta definir, no pot ser més sorprenent:
a) comença
reproduint quasi literalment una sentència del TC (amb algun canvi, com el del
singular pel plural de la frase “rebre ensenyament” que es converteix en “rebre
els ensenyaments”)
i b)
acaba contradint flagrantment la doctrina del TC, que ha rebutjar, fins a quatre
vegades en una mateixa sentència, el dret d’opció lingüística dels pares o
tutors dels alumnes.
c) La
“cirereta” del pastís és, finalment, el dret dels pares a optar per escolaritzar
els seus fills en centres privats no concertats, amb totes les despeses
sufragades (i, per tant, en millors condicions que la dels centres concertats,
on només es garanteix la gratuïtat dels ensenyaments).
3.-
La LOMCE no respecta tots els drets lingüístics reconeguts a l’EAC ni a la LEC
L’avantprojecte
hauria de respectar les previsions lingüístiques que en matèria d’educació
conté l’Estatut d’Autonomia de Catalunya (2006), desplegades per la LEC (2012).
Són aquestes les normes competents per a regular el model d’immersió lingüística
del català, no una llei bàsica educativa com la LOMCE, que s’havia de limitar a
regular el dret a rebre ensenyament en castellà, sense entrar a establir sistemes
de l’ús vehicular de les dues llengües cooficials, envaint les competències
autonòmiques que s’han concretat a l’Estatut d’Autonomia de Catalunya i a la
LEC.
3.1
El català és la llengua normalment emprada com a vehicular i d’aprenentatge en
l’ensenyament
EAC, art. 6.1. La llengua pròpia de Catalunya és el català. Com a tal, el
català és la llengua d’ús normal i preferent de les administracions públiques i
dels mitjans de comunicació públics de Catalunya, i és també la llengua
normalment emprada com a vehicular i d’aprenentatge en l’ensenyament.
EAC, art. 35.1. Totes les persones tenen dret a rebre l’ensenyament en
català, d’acord amb el que estableix aquest Estatut. El català s’ha
d’utilitzar normalment com a llengua vehicular i d’aprenentatge en
l’ensenyament universitari i en el no universitari.
LEC, art. 11.1. El català,
com a llengua pròpia de Catalunya, és la llengua normalment emprada com a
llengua vehicular i d’aprenentatge del sistema educatiu.
LEC, art. 11.2. Les
activitats educatives, tant les orals com les escrites, el material didàctic i
els llibres de text, i també les activitats d’avaluació de les àrees, les
matèries i els mòduls del currículum, han d’ésser normalment en català,
excepte en el cas de les matèries de llengua i literatura castellanes i de
llengua estrangera, i sens perjudici del que estableixen els articles 12 i 14.
LEC, art. 13.1 (...) Els
mestres i els professors, en l’exercici de llur funció, han d’emprar
normalment el català, tant en les activitats d’ensenyament i aprenentatge com
en l’àmbit general del centre.
LEC, art. 15.1. El
Departament, per tal que el català mantingui la funció de llengua de referència
i de factor de cohesió social, ha d’implantar estratègies educatives d’immersió
lingüística que n’assegurin l’ús intensiu com a llengua vehicular d’ensenyament
i d’aprenentatge. La definició d’aquestes estratègies ha de tenir en compte
la realitat sociolingüística, la llengua o les llengües dels alumnes i el
procés d’ensenyament del castellà.
LEC, art. 142.5. Corresponen
al director o directora les funcions de direcció i lideratge pedagògics
següents:
d) Garantir que el català
sigui la llengua vehicular de l’educació, administrativa i de comunicació
en les activitats del centre, d’acord amb el que disposen el títol II i el
projecte lingüístic del centre.
Llei 1/1998, art. 21.1. El català s’ha
d’utilitzar normalment com a llengua vehicular i d’aprenentatge en
l’ensenyament no universitari.
3.2 Els alumnes tenen dret a rebre l’ensenyament en
català en l’ensenyament no universitari
EAC, 35.2. Els alumnes tenen dret a rebre l’ensenyament en català en
l’ensenyament no universitari.
Llei 1/1998, art 21.2. Els infants
tenen dret a rebre el primer ensenyament en llur llengua habitual, ja
sigui aquesta el català o el castellà. L'Administració ha de garantir aquest
dret i posar els mitjans necessaris per a fer-lo efectiu. Els pares o els
tutors poden exercir-lo en nom de llurs fills instant que s’apliqui.
3.3 Els alumnes tenen el dret i el deure de conèixer amb
suficiència oral i escrita el català i el castellà en finalitzar l’ensenyament
obligatori
EAC, art, 6,1 (…) Totes les persones tenen el dret d’utilitzar les dues
llengües oficials i els ciutadans de Catalunya tenen el dret i el deure de
conèixer-les.
EAC, art. 35.2 (...)També tenen
el dret i el deure de conèixer amb suficiència oral i escrita el català i el
castellà en finalitzar l’ensenyament obligatori, sigui quina sigui llur
llengua habitual en incorporar-se a l’ensenyament. L’ensenyament del català i
el castellà ha de tenir una presència adequada en els plans d’estudis.
LEC, art. 10.1. Els
currículums han de garantir el ple domini de les llengües oficials catalana
i castellana en finalitzar l’ensenyament obligatori, d’acord amb el Marc
europeu comú de referència per a l’aprenentatge, l’ensenyament i l’avaluació de
les llengües.
LEC, art. 557.4. Sens
perjudici del que estableixen els articles 11 i 17, l’ensenyament del català,
de l’occità, del castellà i de les llengües estrangeres ha de rebre una atenció
especial durant l’educació bàsica. En acabar aquesta etapa, els alumnes han
d’haver assolit una sòlida competència comunicativa, de manera que puguin
emprar normalment i amb correcció les llengües oficials i puguin comprendre
i emetre missatges orals i escrits en les llengües estrangeres que el centre
hagi determinat en el projecte educatiu.
3.4 Els alumnes tenen dret a ni ésser separats en centres
ni en grups classe diferents per raó de llur llengua habitual
EAC, art. 35.3. Els alumnes tenen dret a no ésser separats en centres ni en
grups classe diferents per raó de llur llengua habitual
LEC, art. 11.3. Els alumnes
no poden ésser separats en centres ni en grups classe diferents per raó de llur
llengua habitual.
Llei 1/1998, art. 21.5. L’alumnat no ha
d’ésser separat en centres ni en grups classe diferents per raó de la seva
llengua habitual.
3.5
Els alumnes tenen dret a rebre un suport lingüístic en determinades
circumstàncies
EAC, art. 35.4. Els alumnes que s’incorporen més tard de l’edat
corresponent al sistema escolar de Catalunya gaudeixen del dret a rebre un
suport lingüístic especial si la manca de comprensió els dificulta seguir
amb normalitat l’ensenyament.
LEC, art. 10.2. Els alumnes
que s’incorporin al sistema educatiu sense conèixer una de les dues llengües oficials
tenen dret a rebre un suport
lingüístic específic. Els centres han de proporcionar als alumnes
nouvinguts una acollida personalitzada i, en particular, una atenció
lingüística que els permeti iniciar l’aprenentatge en català.
LEC, art. 11.4. En el
curs escolar en què els alumnes iniciïn el primer ensenyament, les mares, els
pares o els tutors dels alumnes la llengua habitual dels quals sigui el
castellà poden instar, en el moment de la matrícula, i d’acord amb el
procediment que estableixi el Departament, que llurs fills hi rebin atenció
lingüística individualitzada en aquesta llengua.
Llei
1/1998, art. 21.8. L’alumnat que s’incorpori tardanament al sistema educatiu de
Catalunya ha de rebre un suport especial i addicional d’ensenyament del
català.
4.-
Conclusions
L’avantprojecte
de LOMCE contradiu, obertament, les previsions de l’Estatut d’Autonomia de Catalunya
i de la LEC en matèria de drets lingüístics, i fins i tot, tampoc respecta la
doctrina constitucional, com hem pogut comprovar.
A
més, el model de bilingüisme integral o conjunció lingüística que s’ha vingut
aplicant a Catalunya des de fa anys, ha estat avalat pel Tribunal
Constitucional des de la coneguda STC 337/1994, de 23 de desembre, que va
analitzar amb tot detall la Llei 7/1983, de 18 d’abril, de normalització
lingüística de Catalunya, doctrina recollida en la seva totalitat per la recent
STC 31/2010, de 28 de juny, que va rebaixar l’Estatut d’autonomia de Catalunya.
Finalment,
cal recordar que no està pendent de revisió pel Tribunal Constitucional el
règim lingüístic del sistema educatiu de Catalunya, tal com l’han dissenyat els
articles 9 a 18 de la LEC, ja que els recurrents davant el TC per
inconstitucionalitat (recurs encara no resolt) només van recórrer un dels
apartats de l’article 9, dos dels quatres apartats de l’article 10 i l’article
17.
Per tant,
no es poden discutir constitucionalment els preceptes de la LEC que imposen als
currículums garantir el ple domini de les llengües catalana i castellana en
finalitzar els ensenyaments obligatoris; ni els preceptes en els quals es
determina que el català és la llengua normalment emprada com a llengua
vehicular i d’ensenyament en el sistema educatiu de Catalunya; ni aquells que
determinen que els alumnes no poden ser separats en centres ni en grups classe
diferents per raó de la seva llengua habitual; ni aquell que determina que a
l’inici del primer ensenyament els alumnes que no coneguin una de les dues
llengües oficials, han de rebre un suport lingüístic específic a instàncies
dels seus pares o tutors; ni les condicions del projecte lingüístic de cada centre
públic o privat concertat; ni els programes d’immersió lingüística; ni la
definició del català com a llengua oficial de l’Administració educativa a
Catalunya, entre d’altres aspectes.
L’avantprojecte
de LOMCE trenca, doncs, amb l’actual model lingüístic del sistema educatiu de
Catalunya, en el qual el català constitueix el “centre de gravetat” del model,
sense arribar a comportar l’exclusió del castellà, per tal que els alumnes
puguin assolir un coneixement suficient de les dues llengües oficials en finalitzar
els ensenyaments obligatoris i en el qual el dret a l’educació no provoca que
l’activitat prestacional de l’administració es vegi condicionada per la lliure
opció dels interessats de la llengua docent, que és, en definitiva, l’objectiu primordial
de l’avantprojecte de llei orgànica en transformar el model lingüístic vigent a
Catalunya.